Aşağıda, bir bankanın bir restoranla birlikte yaptığı kampanyanın reklamı var.
Yapılan çekilişte kazananların hesabını banka ödüyor.
| اَلْأَكْلُ عَلَيْكَ وَ الْحِسَابُ عَلَيْنَاYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| El-eklu aleyke, ve’l-hisâbu aleynâ |
| Yemesi senden (sizden), hesap (ödemesi) bizden |
| Yemek | El-ekl | اَلْأَكْل |
| Sana, senin üzerine | Aleyke | عَلَيْكَYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Hesap | El-hisâb | اَلْحِسَابYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Bize, bizim üzerimize | Aleynâ | عَلَيْنَاYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
Not: Fotoğraf instagramdan alınmıştır.
| قَدْ تَكُونُ صَاحِبَ الْحَظِّ السَّعِيد |
| Kad tekûnu sâhibe’l-hazzi’s-seîd. |
| Şanslı olabilirsin.YEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDENYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN Kelimesi kelimesine çeviri: (iyi şans sahibi olabilirsin) |
| Olabilirsin (eril)YEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN | Kad tekûnu | قَدْ تَكُونُ |
| Sahip | Sâhib | صَاحِبYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Şans | El-hazz | اَلْحَظّYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| İyi | Es-seîd | اَلسَّعِيدYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| اِسْتَمْتِعْ بِتَنَاوُلِ طَعَامِكَ الْمُفَضَّل وَ بَنْك بُوبْيَان يُسَدِّدُ فَاتُورَاتَـك |
| İstemtiğ bi tenâvuli taâmike’l-mufaddal ve Benk Bubyân yuseddidu fâtûrâtek |
| Boubyan Bankası faturanı (hesabını) öderken, sen favori yemeğini yemenin tadını çıkar. |
| ...’nın tadını çıkar | İstemtiğ bi | اِسْتَمْتِعْ بِ YEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Yemek yemek (mastar)YEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN | Tenâvul | تَنَاوُلYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Yiyecek, yemek (isim)YEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN | Taâm | طَعَام YEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Senin yemeğin | Taâmuke | طَعَامُكَYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Favori | El-mufaddal | الْمُفَضَّلYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Kapatıyor, ödüyor | Yuseddidu | يُسَدِّدُYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
| Senin faturanı | Fâtûratek | فَاتُورَاتَـكYEMESİ SİZDEN, ÖDEMESİ BİZDEN |
Posted by R2blog. R2blog auto post for blogspot. Download at http://R2blogger.blogspot.com
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder